A Skromnitsky
Фрилансер A Skromnitsky Художественный перевод Skromnitsky

A Skromnitsky

На сайте 14 лет и 1 месяц (заходил 11 лет 3 месяца 10 дней назад)
Свободен
0
300
Рейтинг
300

Высшее образование, специализация – история.
Переводчик (английский, испанский, итальянский, кечуа и украинский языки)

Специализация:   Тексты / Художественный перевод

Опыт работы:  6 лет

Стоимость часа работы4 $

Стоимость месяца работы2500 $

 
1. Иоанн Антонио Кумис  
2. Диего де Эгилус  
3. Молина, Кристобаль де  
4. Льяванту  
5. Тупу  
6. Монтесинос, Фернандо  
7. Sit tibi terra levis  
8. Оканья, Диего де  
9. Кобо, Бернабе  
10. Челзо Гаргия  
11. Олива, Джованни Анелло  
12. Фернандес де Паленсия, Диего  
13. Поло де Ондегардо, Хуан  
14. Система счёта, мер и весов инков  
15. Буза (напиток)  
16. Херес,_Франсиско_де  
17. Сарате, Агустин де  
18. Пальас, Херонимо  
19. Матьенсо, Хуан де  
20. Лоурейру, Жуан де  
21. Сантильан, Фернандо де  
22. Сообщение кипукамайоков  
23. Кодекс Теллериано-Ременсис  
24. Критика Инки Гарсиласо де ла Веги  
25. Гутьеррес де Санта Клара, Педро  
26. Глиф  
27. Хуан де Луго  
28. Саламанкская школа  
29. Франсиско де Толедо  
30. Анонимный иезуит  
31. Список правителей колониального Перу  
32. Фернандо Соррентино  
33. Хроника Перу  
34. Астрономия инков  
35. Математика инков  
36. Альва Иштлильшочитль, Фернандо де  
37. История народа чичимеков  
38. Бернардо де Луго  
39. Фернандес де Пьедраита, Лукас  
40. Педро Симон  
41. Педро де Агуадо  
42. Язык мочика  
43. Язык чибча  
44. История Эльдорадо  
45. История города Богота  
46. Биография Мигеля де Сервантеса Сааведра  
47. Биография Америго Веспуччи  
48. История города Куско  
49. Полководцы инков  
50. Кухня инков  
51. Хроники Монтесиноса  
52. Тетрадь Бласа Валера  
53. Рукопись из Варочири  
54. История языка кечуа  
55. Мифология инков  
56. Кипукамайоки  
57. Инкское право  
58. Кастро Тито Куси Юпанки, Диего де  
59. Оружие инков  
60. Пайтити - золотой город инков  
61. История картофеля  
62. История коки  
63. История мате  
64. Кіпу - вузликова писемність інків  
65. Кипу - письменность инков  
66. Сведения о кипу в документах  
67. Марк Ван Стоун. 2012 год  
68. Письмо Че Фиделю Кастро 1 апреля 1965г  
69. Выкуп Атауальпы  
70. Европейские единицы измерения расстояния  
71. Лаура Лауренсич Минелли. Магия чисел  
72. Лаура Лауренсич Минелли - Понятие Нуля  
 
 

Секе или мн. ч. Секи, Секeс (кечуа siq'i, исп. seques) — уникальное изобретение народов Перу, представлявшие собой воображаемые линии-направляющие, то есть векторы, исходившие из храма Кориканча в Куско во все стороны Империи Инков, а именно — к священным местам — вакам. Линии были тесно связаны не только с географией и геометрией, но также и с астрономией и социумом, поскольку каждая вака соединялась в представлении андских народов также с небесными телами: черными туманностями, звёздами и планетами; а также с социальными группами. В основном это были линии связанные с паломничеством.

Время у Инков, действительно, до такой степени являло собой единение с пространством, занятым человеком, что «ceques», линии, выходившие из центра Инкского мира, города Куско, позволяли определить не только социальные группы и 328 Вак, помечающих ритуальный календарь Инков из 328 дней, но также некоторые из них считались астрономическими обсерваториями, указывающих место некоторых знаменательных солнечных и лунных позиций

Грамота Франсиско Писарро об энкомьенде для Диего Мальдонадо, [Куско,] 15 апреля 1539.

[Оригинал хранится в Главном Архиве по делам Индий: Archivo General de Indias, Секция:
Patronato 93, n11r2, стр. 186v-188v.]

«Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу» или «Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo» (в исторической науке сокращённо EI) — секретный документ (записная книжка) иезуитов об истории инков XVI века и о колониальном Перу XVII века; уникальность документа состоит в использовании шифра иезуитов и в содержащейся дешифровке инкских кипу, юпаны, знаков токапу и секес. Составлен на латыни, кечуа и испанском языках. Предполагаемый автор — метис Блас Валера. В качестве приложения к тетради идут текстильные материалы, потайные карманы и медальоны, содержавшие ряд исторически важных документов: обрывок письма Христофора Колумба, письмо конкистадора Франсиско де Чавеса (5 августа 1533), контракт иезуитов с «хронистом» Гуаманом Пома де Айяла (16 февраля 1614), и различные рисунки. Сама записная книжка входит в состав так называемых «Документов Миччинелли», найденных в итальянском семейном архиве в 80-х годах XX века, и даже послуживших причиной изобретения итальянцем Раймондо де Сангро цветного книгопечатания в 1750 году.

Словарь Испанских и Латиноамериканских хроник 15-17
веков

КОДЕКС МЕКСИКАНСКИЙ 385 "ТЕЛЛЕРИАНО-РЕМЕНСИС "
(с дополнениями из "КОДЕКСА РИОС")

5000 $, 3 месяца

«Краткое изложение завоевания Нового Королевства Гранада» ([1539], 1548-1549)

Ниже приводится письмо-доклад королевских чиновников Хуана де Сан Мартина [Juan de San Martín] и Антонио де Лебрихи [Antonio de Lebrija] о том, что случилось во время похода в Колумбию (завоевание цивилизации чибча-муисков) лиценциата Гонсало Хименеса де Кесады [Gonzalo Jiménez de Quesada], в котором они приняли личное участие.

Данный доклад был переписан хронистом Гонсало Фернандесом де Овьедо (14, Книга XXVI, Глава XI), и опубликован в “Relaciones Históricas de América” («Американских Исторических Докладах») при содействии Общества Испанских Библиофилов, Мадрид, 1916. Данный текст сверен с оригиналом.

Речь идёт о докладе, предоставленном интендантом [el factor] Хуаном де Сан Мартином и правомочным судьёй [el contador] Антонио де Леброхой в Королевскую Аудиенсию в Санто-Доминго, как явствует из письма Президента этой интституции, датированным 20 сентября 1539 года (Doc. 1.308). Как следует из текста, доклад в основной своей части был записан в городе Санта-Фе [Santafé], до того, как Хименес предпринял своё возвращение в Испанию. Закончен он был в Картахене [Cartagena] в июле 1539 года, в то время, пока ждали корабля, который бы отвёз конкистадоров в Испанию. Королевская Аудиенсия отправила доклад в Совет Индий, а император Карл V был извещён об основных происшествиях благодаря краткому изложению, сделанному докладчиком Совета Индий (Doc. 1.340).

Антонио Буеро Вальехо (исп. Antonio Buero Vallejo) (Гвадалахара, Испания, 29 сентября 1916 — Мадрид, 28 апреля 2000) — испанский драматург.



В юности заинтересовавшись живописью, принял участие в Испанской Гражданской войне на стороне республиканцев, за что был посажен в тюрьму. Несмотря на это, не сдался, и когда вышел, сконцентрировался на театре, не прекращая создавать общественные и политические воззвания, что стоило ему запрета ставить некоторые из своих работ.



Критика охарактеризовала его произведения как: пьесы для символического театра, театра социальной критики, а также исторические драмы.



Член Королевской Испанский Академии с 1971. Награжден: Премия Лопе де Вега в 1949 году за пьесу «История одной лестницы», Национальная Премия Испанских Наук в 1996 и Премия Сервантеса в 1986.

Документы Диего де Кастро Титу Куси Юпанки – 1565-1570, правителя инков

письма завоевателя Южной Америки, самого богатого человека XVII века.

стихи классика испанской поэзии XX века

Хуан Поло де Ондегардо-и-Сарате. Заблуждения и суеверные обряды индейцев, извлечённые из трактата и расследования – 1559

Хуан де Саманос. Доклад о первых открытиях Франсиска Писарро, 1526

Хуан Поло де Ондегардо – Инструкция по борьбе с церемониями и обрядами 1567

Завещание Инки Сайри Тупака, второго правителя Вилькобамбы, Куско, 25 октября 1558 года

Завещание Мартина Гуамана, знатного индейца долины Чиму, Перу, 1567

Словарь мёртвого языка жителей Канарских островов (XVI век)

рассказ

рассказ (отрывок)

рассказ

рассказ

Сказания инков, мифология, астрономия, календарь

Доклад о завоевании Колумбии

Рукопись Уарочири ́ или «Боги и люди Варочири» (исп. El manuscrito de Huarochirí ("Dioses y hombres de Huarochirí"))— один из важнейших источников по истории Перу. Рукопись была найдена в XIX веке в Мадриде при изучении бумаг священника Франсиско де Авила (1573—1647). В настоящий момент она хранится в Национальной библиотеке в Мадриде.

Большая часть текста за исключением некоторых заголовков и комментариев на полях составлена на кечуа. Рукопись написана предположительно коренным жителем Перу из провинции Уарочири, которого Франсиско де Авила нанял для описания языческих обычаев этой местности. Работа над текстом закончилась к 1608 году. По мнению автора биографии Ф. де Авила, А. Акосты, целью создания этого документа был шантаж недовольных прихожан, подавших в суд на священника в 1607 году.

Рукопись Уарочири является важным документом, описывающим быт, социальное устройство, религиозные воззрения жителей Перу около 1600 г. Кроме того она является источником для изучения истории языка кечуа.

500 $

Гильермо Диас-Плахо – Литературные категории (история и теория испанской литературы с многочисленными хрестоматийными примерами)

1000 $

«Сообщение кипукамайоков» (исп. Relación de Quipucamayos) — первая сохранившаяся до наших дней индейская хроника Перу, рассказывающая об истории инков; составлена на основании сведений местной, непонятой испанскими завоевателями, системы кодирования информации — кипу, до сих пор оставшейся до конца не дешифрованной. Рукопись датируется 1542 годом. Входит в состав документа «Сообщение о Происхождении и Правлении Инков» («Discurso sobre la Descendencia y Gobierno de los Incas», 11 марта 1608 года). Документ обнаружил в Национальной Библиотеке Мадрида Маркос Хименес де ла Эспада, он же и опубликовал его в 1892 году под названием «Una antigualla Peruana» («Перуанская старина»)

известный рассказ Эрнесто "Че" Гевары

рассказы классика магического реализма, аргентинского писателя и критика

Учебник индейского языка, самого крупного по числу носителей в Америке (Перу, Боливия, Эквадор, Аргентина, Чили).

Бернардино де Саагун (ок.1499—1590) получил ценные сведения и составил обширное произведение, на основе свидетельств, соответствующих изданию его Общей истории о делах Новой Испании. На этих страницах, извлеченных из этого монументального произведения, Вы увидете суеверия и убеждения, дни и их значения у древних мексиканцев (аcтеков, миштеков), наследников славных тольтеков.

Доклад о религии и обрядах Перу, составленный первыми
священниками Августинцами, направившимися туда для
обращения местных жителей в христианство [1560].

 
 
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».