Oleg Semerikov
Заказчик Oleg Semerikov OlegSemerikov | FL.RU

Oleg Semerikov

На сайте 14 лет и 1 месяц (заходил 6 лет 6 месяцев 22 дня назад)
0
242
Рейтинг
242
Все (21)       Заказы (21)        Вакансии (0)       Конкурсы (0)
Разместить заказ
25 Октября 2017
Бюджет: 15 $
Ищу верстальщика в Indesign для долгосрочного сотрудничества. Задача – проверять форматирование документов в Indesign после перевода с английского на русский. Также иногда требуется верстать брошюры, листовки и тп.
Первый заказ – 4 стр. перевода до вечера 26.10.
Высылайте письмо со ставками и ссылкой на портфолио на email oleg@translatorsfamily.com.

Прошло времени с момента публикации: 6 лет 6 месяцев 22 дня 17 часов 6 минут
Раздел:

28 Ноября 2016
По договоренности
Нужно сверстать две электронных книги на английском и разбавить текст иллюстрациями. Книги должны быть доступны во всех популярных форматах.
Книги будут основаны на статьях нашего блога www.translatorsfamily.com...
Одна книга ориентирована на заказчиков, которым нужны переводы, а вторая на переводчиков-фрилансеров.
Одна уже готова и занимает ок 100 страниц. Вторая в процессе написания и будет готова к верстке примерно в конце января.
Прошу дать свои расценки за верстку 1 страницы и подготовку одной иллюстрации.
Предпочтительный способ оплаты – на банковский счет по инвойсу.

Прошло времени с момента публикации: 7 лет 5 месяцев 18 дней 13 часов 9 минут
Раздел: Дизайн / Верстка электронных изданий

16 Августа 2016
По договоренности
Для агентства переводов требуется создать 3 лендинг страницы с удобным и привлекательным дизайном. Должно быть просто, но креативно. Согласно последним трендам вебдизайна. Целевая аудитория – малый и средний бизнес из западной Европы и США. Тематики страниц: переводы для бизнеса, локализация вебсайтов, технические переводы. Жду предложений от дизайнеров, которые действительно знакомы с последними тенденциями в вебдизайне и знают, как лучше привлечь внимание владельца малого бизнеса, а как менеджера какого-нибудь цементного завода. Контент готов.

Мы обновили наш сайт прибегнув к услугам индийской компании. Оказалось, что у нас разное понимание красоты и креативности. Вроде все сделали правильно и современно, но скучно и непривлекательно. Я выжал из них по максимуму, но все равно результат не более чем удовлетворительный. Сайт на Wordpress. Большое количество страниц. Задача – сделать нормальные баннеры (3 штуки, ссылаются на лендинг страницы), изменить цветовую гамму на более светлую и позитивную, и как-то оживить сайт. Серьезный редизайн не нужен, тк я уже достаточно потратил на индуский дизайн. Поэтому ожидаю вложиться в небольшую сумму.

Если вы работаете командой с девелопером, то еще могу предложить проверку качества сайта.

Ссылки и подробности предоставлю выбранным дизайнерам с впечатлившими меня примерами работ.

Оплата по инвойсу на банковский счет.

Прошло времени с момента публикации: 7 лет 9 месяцев 11 часов 45 минут
Раздел: Дизайн / Дизайн сайтов

10 Августа 2016
По договоренности
Необходимо создать видеоролик на 1,5 мин, который мы разместим на главной странице нашего обновленного сайта.
У нас уже есть сценарий и идеи стоковых и наших видео. Но мы открыты для более интересных идей, как быстро и непринужденно показать потенциальному заказчику, почему он должен обратиться именно к нам. Ролик должен быть интересным и информативным. Немного юмора не помешает. Возможна смесь видео со стоковых сайтов, съемки нашей команды, и анимации.

После успешного создания этого ролика нам также понадобится три его римейка для использования на лендинговых страницах.

Видео ролики будут на английском с возможностью в дальнейшем перевести их на другие языки (новая озвучка или субтитры).

Прошу в своем предложении указать стоимость 1 минуты в USD.
Предпочтительная форма оплаты – по инвойсу на банковский счет.

Прошло времени с момента публикации: 7 лет 9 месяцев 7 дней 10 часов 26 минут
Раздел: Аудио/Видео/Фото / Видеомонтаж

12 Мая 2016
По договоренности
Агентство переводов «Translators Family» (www.translatorsfamily.com) открывает вакансию менеджера по работе с англоязычными заказчиками на удаленной основе. Работа подходит как для уже состоявшихся профессионалов, так и для талантливых студентов последних курсов.

Оплата зависит от количества проделанной работы: количества отправленных бизнес-предложений и количества ответивших заказчиков. Также добавляются существенные бонусы за первый полученный заказ от нового заказчика.

Вознаграждение с бонусами может составлять от USD 200 до 1000 и выше в месяц. Расчеты по Украине производятся в гривнах по курсу межбанка на день оплаты.

Требования:
- хорошее знание письменного английского языка обязательно
- знание других иностранных языков приветствуется
- высшее образование (для студентов – еще незаконченное высшее)
- умение вести деловую переписку на английском.

- талант к написанию убедительных коммерческих предложений
- свободное владение ПК и интернет
- опыт переводов и знание переводческой «кухни» будет большим преимуществом
- легкая обучаемость и способность решать поставленные задачи
- коммуникабельность, вежливость, умение грамотно вести диалог и договариваться
- пунктуальность
- стремление обеспечивать только качественную работу.

Обязанности:
- написание и размещение деловых предложений на сайтах фриланса
- поиск новых заказчиков в интернете (приветствуются новые идеи) и написание деловых предложений
- заполнение анкет для заказчиков по шаблону
- переписка с новыми заказчиками до первого заказа
- оценка стоимости и сроков новых проектов в паре с проект-менеджером.

Высылайте письмо на английском и резюме на oleg@translatorsfamily.com

Просьба описать свой опыт работы и ответить на такие вопросы:
- Сколько часов в месяц Вы можете уделять работе?
- В какое время Вы можете работать?
- Умеете ли Вы свободно говорить и писать на английском языке?
- Есть ли у Вас возможность быстро отвечать на новые запросы, например, используя мобильные средства связи?

Прошло времени с момента публикации: 8 лет 4 дня 11 часов 45 минут
Раздел: Тексты / Копирайтинг

10 Апреля 2016
По договоренности
Требуется создание корпоративного видео для бутик-агентства переводов Translators Family. Возможно, это видео будет включать съемку команды и презентацию услуг с использованием стоковых видео.

Также мы планируем раз в месяц публиковать одно анимированное видео в блоге и на youtube для маркетинговых целей. Это может быть видео на основе шаблонов GoAnimate с нашим текстом и нашими или Вашими идеями.

Видео ролики будут на английском с возможностью в дальнейшем перевести на другие языки (новая озвучка или субтитры).

Прошу в своем предложении указать стоимость 1 минуты в USD:
- корпоративного видео на основе нашего видео и стоковых материалов,
- анимированного видео на основе шаблонов GoAnimate,
- конвертации ppt презентация в видео формат с добавлением эффектов,

Также укажите ссылки на примеры Ваших видео.

Прошло времени с момента публикации: 8 лет 1 месяц 5 дней 17 часов 50 минут
Раздел: Аудио/Видео/Фото / Видеопрезентации

30 Октября 2015
По договоренности
Ищу дизайнера или верстальщика для создания брошюры-презентации нашей компании. Всего ок. 15 стр.
Есть текст в Word и картинки. Нужно красиво и профессионально оформить. Брошюра будет только в электронной версии. На выходе нужен pdf, а также файл в редактируемом формате для будущих исправлений.
Пример нашей старой брошюры www.slideshare.net/OlegSe... Частично будем использовать ее контент для новой.
Также частично будем использовать наши презентации
Presentation of our services www.slideshare.net/OlegSe...
Presentation of our technical specialisations www.slideshare.net/OlegSe...
Presentation of our business and other specialisations www.slideshare.net/OlegSe...
Why Choose Translators Family www.slideshare.net/OlegSe...

Прошло времени с момента публикации: 8 лет 6 месяцев 19 дней 8 часов 3 минуты
Раздел: Дизайн / Презентации

03 Мая 2015
Бюджет: 500 $
Ищу креативного дизайнера или команду для редизайна сайта www.translatorsfamily.com
Хотелось бы сделать сайт более визуальным и легким для восприятия в соответствии с последними тенденциями в веб дизайне, но при этом сохранить общую концепцию сайта.
Жду интересных предложений.
Имеющийся контент мы сократим, часть перенесем в блог.

Прошло времени с момента публикации: 9 лет 14 дней 20 часов 50 минут
Раздел: Дизайн / Дизайн сайтов
14 Января 2015
По договоренности
Команда переводчиков Translators Family ищет программистов для помощи в локализации вебсайта с онлайн магазином на 4 языка.
CMS – Joomla version 2.5.

Нужна помощь программиста в:
- экспорте всей текстовой информации с сайта, в т.ч. текста мета тегов и пунктов меню, в формате xml или txt;
- импорте перевода обратно на сайт;
- добавлении Hreflang тегов для создания версий сайта с новыми языками;
- установке плагинов GeoIP Detector or WP Geocode filter;
- настройке сайта так, чтобы посетители из определенных регионов попадали на определенную языковую версию сайта,
- тестировании сайта после добавление переводов на предмет технических ошибок, в т.ч. битого кода.
Нужна оценка стоимости и предложения как осуществить экспорт контента.
Возможно долгосрочное сотрудничество.

Прошло времени с момента публикации: 9 лет 4 месяца 3 дня 21 час 1 минута
Раздел: Сайты / CMS (системы управления)
07 Декабря 2014
По договоренности
Создание новых и обработка имеющихся изображений для сайта: 200 шт+
Команда переводчиков Translators Family ищет дизайнера для создания новых и обработки уже имеющихся изображений.
На нашем информационном сайте около 80 страниц и планируется добавление новых. См. www.translatorsfamily.com

Как видно контент мы писать умеем. Но до размещения изображений руки так и не дошли.
Дабы ускорить процесс разбавления текста изображениями нам нужен профессиональный дизайнер.

Что нужно на сегодняшний день:
1) Создать 2 новых слайда и доработать 3 имеющихся на главной странице.
2) Подобрать новые фотографии и картинки со стоковых сайтов, подходящие по тексту, обработать их и добавить на сайт. Желательно чтобы дизайнер хотя бы немного понимал английский, чтобы разобраться какие изображения или фото подходят по смыслу.
На каждой странице должно быть 1-3 изображения. Итого нужно ок. 80-240 изображений.
3) Привести в надлежащий вид изображения и фото, которые уже есть на сайте или которые я уже скачал со стоковых сайтов или сам сфотографировал или взял у знакомого фотографа… Например, я нашел типовые изображения подходящие по смыслу для раздела с примерами наших работ по различным тематикам. Одно изображение добавил на страницу translatorsfamily.com/the... Но как видно нужно убрать с этой картинки белый фон.

Возможно у Вас уже есть нарисованные картинки или сделанные собственноручно фотографии, или же Вы можете это создать новые изображения эксклюзивно для нашего сайта за вознаграждение. Тогда такой вариант подойдет еще больше, тк для целей SEO желательно, чтобы на сайте были уникальные картинки.

Готов рассмотреть различные варианты.

Будет совсем идеально, если Вы также сможете добавить изображения на сайт через CMS Modx и вставить alt теги с ключевыми словами страницы.

В своем предложении напишите, что Вы можете предложить, за какую цену. Также дайте ссылку на примеры своих работ.

Прошло времени с момента публикации: 9 лет 5 месяцев 10 дней 14 часов 11 минут
Раздел: Дизайн / Дизайн сайтов

24 Февраля 2014
По договоренности
Долгосрочное сотрудничество с командой веб-программистов для разработки, локализации и SEO вебсайтов + реальный заказ



Команда переводчиков Translators Family ищет надежную команду или несколько команд программистов, дизайнеров, контент-менеджеров, SEO специалистов для долгосрочного сотрудничества. Только для тех, у кого есть свободные специалисты, которые могут быстро и эффективно реагировать на запросы.

Мы работаем с 2005 г. и занимаемся только переводческими услугами и версткой текста, которые предлагаем в основном нашим постоянным иностранным заказчикам.

Но в ближайшем будущем планируем внедрять комплекс услуг по локализации вебсайтов: от перевода контента до редизайна, заполнения контентом, SEO, и тд.

В связи с этим мы хотим найти надежных партнеров, которым сможем передавать часть работы над заказами по локализации. Мы будем отвечать за перевод и копирайтинг, наши партнеры – за техническую часть, дизайн и SEO, также возможно помощь в копирайтинге.

Для подтверждения нашей надежности предоставлю ссылки на отзывы на других ресурсах, а также контакты компании, которая успешно уже пол года занимается разработкой нашего веб портала по управлению заказами.



В качестве оплачиваемого теста предлагаем реальный заказ, которым нужно заняться как можно быстрее: доработка нашего информационного вебсайта и его раскрутка.



Необходимо выполнить такие задачи:

- заполнить готовый сайт контентом через CMS Modx (ок. 100 вебстраниц) текстом на английском

- создать мобильную версию по уже готовому дизайну

- выполнить некоторые доработки по функционалу сайта и дизайну

- протестировать сайт на правильность написания кода, скорость, кросс-браузерность

- добавить версии сайта на русском, украинском и немецком

- провести внутреннюю оптимизацию сайта

- посодействовать в раскрутке сайта. Пока что интересует раскрутка статьями в блогах, соц сетях и тд.



Требование к потенциальным партнерам:

- постоянная доступность в рабочее время по GMT

- быстрое выполнение заказов, без задержек

- легкость общения, желательно напрямую с исполнителями

- неконфликтность сотрудников и умение находить решение в любой ситуации



Просьба высылать развернутое предложение с указанием ставок:

- за час работы программиста

- за час работы дизайнера

- за час работы тестировщика

- за заполнение контентом за 1 вебстр через Modx (примеры статей и требования в приложении -1 сложная, 1 простая)

- за внутреннюю оптимизацию 1 статьи (примеры статей и требования в файле SEO)

- за месяц работы специалиста по SEO и SMM



В приложении отдельно ТЗ по SEO и по контент-менеджменту.

Свои предложения направляйте на email cv@translatorsfamily.com


Прошло времени с момента публикации: 10 лет 2 месяца 22 дня 18 часов 12 минут
Раздел: Продвижение сайтов (SEO)
24 Февраля 2014
По договоренности
Долгосрочное сотрудничество с командой веб-программистов для разработки, локализации и SEO вебсайтов + реальный заказ



Команда переводчиков Translators Family ищет надежную команду или несколько команд программистов, дизайнеров, контент-менеджеров, SEO специалистов для долгосрочного сотрудничества. Только для тех, у кого есть свободные специалисты, которые могут быстро и эффективно реагировать на запросы.

Мы работаем с 2005 г. и занимаемся только переводческими услугами и версткой текста, которые предлагаем в основном нашим постоянным иностранным заказчикам.

Но в ближайшем будущем планируем внедрять комплекс услуг по локализации вебсайтов: от перевода контента до редизайна, заполнения контентом, SEO, и тд.

В связи с этим мы хотим найти надежных партнеров, которым сможем передавать часть работы над заказами по локализации. Мы будем отвечать за перевод и копирайтинг, наши партнеры – за техническую часть, дизайн и SEO, также возможно помощь в копирайтинге.

Для подтверждения нашей надежности предоставлю ссылки на отзывы на других ресурсах, а также контакты компании, которая успешно уже пол года занимается разработкой нашего веб портала по управлению заказами.



В качестве оплачиваемого теста предлагаем реальный заказ, которым нужно заняться как можно быстрее: доработка нашего информационного вебсайта и его раскрутка.



Необходимо выполнить такие задачи:

- заполнить готовый сайт контентом через CMS Modx (ок. 100 вебстраниц) текстом на английском

- создать мобильную версию по уже готовому дизайну

- выполнить некоторые доработки по функционалу сайта и дизайну

- протестировать сайт на правильность написания кода, скорость, кросс-браузерность

- добавить версии сайта на русском, украинском и немецком

- провести внутреннюю оптимизацию сайта

- посодействовать в раскрутке сайта. Пока что интересует раскрутка статьями в блогах, соц сетях и тд.



Требование к потенциальным партнерам:

- постоянная доступность в рабочее время по GMT

- быстрое выполнение заказов, без задержек

- легкость общения, желательно напрямую с исполнителями

- неконфликтность сотрудников и умение находить решение в любой ситуации



Просьба высылать развернутое предложение с указанием ставок:

- за час работы программиста

- за час работы дизайнера

- за час работы тестировщика

- за заполнение контентом за 1 вебстр через Modx (примеры статей и требования в приложении -1 сложная, 1 простая)

- за внутреннюю оптимизацию 1 статьи (примеры статей и требования в файле SEO)

- за месяц работы специалиста по SEO и SMM



В приложении отдельно ТЗ по SEO и по контент-менеджменту.

Свои предложения направляйте на email cv@translatorsfamily.com


Прошло времени с момента публикации: 10 лет 2 месяца 22 дня 18 часов 17 минут
Раздел: Сайты / Доработка сайтов
15 Февраля 2014
По договоренности
Требуется менеджер для заполнения информационного сайта на английском языке. Движок modx.



На данный момент нужно внести ок. 80 страниц по 500 слов каждая. Чуть позже будет дописано еще ок. 50.



Есть готовые шаблоны на сайте. Осталось правильно внести текст (а не просто скопировать), где нужно разбить его на страницы, добавить картинки, ключевые слова в мета теги, и тп.



Текст в Word файлах с форматированием, которое должно быть сохранено на сайте (жирный шрифт, абзацы, списки, и тд).



Также нужно добавить немного внутренних ссылок в тексте по комментариям в Word файлах со статьями.



В своей заявке напишите есть ли у Вас опыт работы с Modx и укажите Вашу ставку за добавление одной страницы.



Кроме этого нам также нужны копирайтеры и блогеры на русском и английском, SEO эксперт для раскрутки статьями и соц сетями, программист для разработки мобильной версии.



Поэтому мы готовы рассмотреть заявки как фрилансеров, оказывающих одну из описанных услуг, так и команды или компании, оказывающей все нужные услуги.



Для всех сомневающихся в надежности нашего сотрудничества вышлю подтверждения.

Прошло времени с момента публикации: 10 лет 3 месяца 15 часов 24 минуты
Раздел: Сайты / Контент-менеджер
03 Февраля 2014
По договоренности
Команде переводчиков «Translators Family» требуются опытные переводчики с русского НА английский язык для ежедневной удаленной работы над переводом политических новостей.

Для работы нужен Trados 2011.

Только для переводчиков с отличным знанием английского.



Также мы будем рады предложить постоянное сотрудничество и работу над нашими текущими и новыми заказами с и на английский язык.



Заказы приходят по 150-600 слов с 10 утра до 18.00 по Киеву в будние дни.

Сдавать нужно из расчета 150 слов в час + 1 дополнительный час на организационные вопросы (подтверждение заказа на нашем портале, открытие файлов в традосе, очистка файлов в исходный формат, загрузка файлов на портал).

В день получается ок 2000-6000 слов.



Ставка за перевод – 0,15 грн за слово оригинала.



Ваше подробное резюме отправляйте на e-mail.



Перед началом работы необходимо выполнить тестовый перевод (см. приложение).

Просьба – высылать готовый тестовый перевод на почту.



В теме письма указывайте "перевод новостей на английский"

Прошло времени с момента публикации: 10 лет 3 месяца 12 дней 14 часов 42 минуты
Раздел: Другое / Локализация ПО, сайтов и игр

25 Января 2014
По договоренности
Команда переводчиков Translators Family ищет талантливых копирайтеров со знанием переводческой «кухни» для написания как уникальных статей, так и рерайтинга уже написанных нами статей.

Статьи будут публиковаться на нашем информационном сайте, а также в блогах и соцсетях.



Количество статей неограниченно и зависит от бюджета на момент написания.



Языки статей – английский и русский.



Цель статей – как привлечь посетителей на сайт и задержать их там, так и способствовать раскрутке сайта в поисковых системах. Поэтому статьи должны быть грамотные и содержать ключевые слова.



Тематики – все что связано с переводческими услугами и переводчиками английского, немецкого, русского и украинского, новости переводческого бизнеса, советы для потенциальных заказчиков и для начинающих переводчиков, описаниями и сравнениями CAT tools и другого софта для переводчиков, с преимуществами их использования, и тп. Вы можете сами предлагать тематики статей.



В ближайшем будущем мы планируем добавить услугу для наших заказчиков – копирайтинг и рерайтинг на английском и русском. Поэтому мы можем предложить Вам долгосрочное сотрудничество.



Укажите свои расценки за уникальную статью и рерайтинг (75% уникальности), учитывая объем и перспективы долгосрочного сотрудничества.



Письма направляйте на email с указанием в теме письма «Копирайтеры по тематике перевод»


Прошло времени с момента публикации: 10 лет 3 месяца 21 день 18 часов 34 минуты
Раздел: Тексты / Копирайтинг
15 Января 2014
Бюджет: 1500 $
Бюро переводов Translators Family ищет удаленного проект менеджера со знанием английского и/или немецкого языков для постоянной и хорошо оплачиваемой работы.

Зарплата зависит от количества выполненной работы и может составлять от 3000 до 20 000 грн (365 – 2500 USD).



Если Вы считаете, что соответствуете нижеописанным требованиям, то отправляйте Ваше письмо и резюме на email



Требования:

- доступность в режиме он-лайн с 9:00 утра до 18:00 вечера GMT с понедельника по пятницу. Совсем необязательно все 9 часов сидеть возле компьютера. Можно работать через мобильные устройства связи.

Возможен и другой график работы, в том числе и с американскими заказчиками (до 23.00 GMT),

- свободное владение ПК,

- хорошее знание (или желание освоить) ПО для переводчиков, типа Традос и других CAT tools, а также Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint) и Adobe Acrobat,

- отличное знание английского, приветствуется знание немецкого,

- умение вести деловую переписку на английском и/или немецком.

Иногда нужно общаться с заказчиками по скайпу или телефону.

- опыт переводов и знание переводческой «кухни» будет большим преимуществом,

- легкая обучаемость и способность решать поставленные задачи,

- лидерские качества, умение организовывать людей,

- коммуникабельность, вежливость, умение грамотно вести диалог и договариваться,

- пунктуальность,

- стремление обеспечивать только качественную работу,

- стрессоустойчивость,

- способность брать на себя ответственность в критических ситуациях.



Обязанности:

- принимать заказы от заказчиков по emailу или через вебпортал для управления заказами

- через поиск на нашем портале выбирать и назначать подходящих исполнителей заказа: переводчиков, редакторов, QA менеджеров, верстальщиков, и тд.

- следить за подтверждением заказов исполнителями и сдачей готовой работы

- организовывать общение и обмен файлами между исполнителями

- решать организационные вопросы по заказам, подсчитывать объем работы, устанавливать сроки сдачи

- выполнять финальные проверки качества перевода:

- убедиться, что все переведено

- инструкции были соблюдены (по крайней мере, то, что можно быстро проверить)

- проверить спеллинг, правильность перевода чисел, и тп. через QA программу Xbench

- убедиться, что имена файлов не были изменены и все требуемые файлы сданы

- форматирование файлов соответствует оригиналу (если нужны очищенные файлы)



- если осталось много ошибок, то отправить перевод на доработку переводчикам или редактору или QA менеджеру.

Если немного, то исправить самостоятельно.

- после всех проверок сдавать финальный перевод заказчику

- если у заказчика возникают вопросы или замечания по поводу сданного перевода, ответить ему и внести требуемые правки (или передать исполнителям на внесение правок).

Прошло времени с момента публикации: 10 лет 4 месяца 1 день 13 часов 30 минут
Раздел: Аутсорсинг и консалтинг / Менеджер проектов
08 Января 2014
По договоренности
Требуется раскрутка информационного сайта бюро переводов на английском языке.

Планируется добавлять по несколько статей в день во время раскрутки для того, чтобы поисковик видел, что сайт постоянно обновляется.

На данный момент написано ок. 50 статей. Планируется еще ок. 50, а также еженедельные обновления в блоге и в соц сетях.

Если Вы занимаетесь добавлением статей на сайт, то сообщите, Ваши ставки за добавление одной статьи (ок 500-800 слов).

Также интересуют QA проверки сайта.



Пока что потребуется раскрутка с ориентированием на англоязычную аудиторию. Регионы продвижения – англоязычные страны UK, USA, Canada, а также западноевропейские страны, особенно Germany.



Ключевые слова уже подобраны. Статьи написаны с учетом ключевых слов.

В приложении ТЗ с более подробной инфой и примерами статей и ключевых слов.

Напишите, какими способами Вы бы раскручивали такие статьи и что требуется в них доработать по ключевым словам (добавить, убрать и тп).



Также я ожидаю, что перед началом работы Вы составите поэтапный план раскрутки сайта и смету.



В ближайшее время планируется перевод контента на немецкий, русский и украинский языки, и раскрутка этих версий.


Прошло времени с момента публикации: 10 лет 4 месяца 8 дней 12 часов 45 минут
Раздел: Продвижение сайтов (SEO)
13 Ноября 2013
По договоренности
Команде переводчиков «Translators Family» требуются еще несколько переводчиков с русского НА английский язык для работы над переводом и редактированием сайта с биографиями политиков, политических новостей, статей и т.д.

Большие объемы в течение длительного времени.

Для работы нужен Trados 2011.

Только для переводчиков с отличным знанием английского.



Также мы будем рады предложить постоянное сотрудничество и работу над нашими текущими и новыми заказами с и на английский язык.

Ваше подробное резюме отправляйте на e-mail.



Укажите конкурентоспособные ставки, тк проект для украинского заказчика, а также учитывая очень большой объем.

Мы получаем от заказчика обновления новостей и другого контента сайта каждый будний день. Вы можете принимать такие обновления, как каждый день, так и только тогда, когда Вам будет удобно. Если текст на перевод пришел утром, то сдать его нужно к вечеру. Если вечером, то к обеду следующего дня. Количество текста, которое Вы можете взять, оговаривается. Переводить нужно ок. 1000-3000 слов в день.

Такой объем возможен в течение длительного времени.



Перед началом работы мы протестируем переводчиков и редакторов на примере небольшого текста.

Тестовый перевод для переводчиков в приложении.

Просьба – высылать готовый тестовый перевод на почту.



Так как заказ крупный и долгосрочный, заказчик попросил сделать значительные скидки.



В связи с этим мы предлагаем за перевод от USD 0,02 до 0,03 или экв. в грн. за слово оригинала.

Чем выше качество перевода, тем выше ставка. Максимальная ставка возможна только в случае, если после Вашего перевода не будет требоваться тщательного редактирования.

Для тех кто считает по символам – на 1 стр в 1800 зн с пробелами ок. 250 слов.


Прошло времени с момента публикации: 10 лет 6 месяцев 3 дня 13 часов 22 минуты
Раздел: Тексты / Перевод текстов общей тематики
18 Сентября 2013
По договоренности
Бюро переводов Translators Family требуется постоянная тех. поддержка уже готового веб портала по управлению заказами на основе Zend. Нужно периодическое исправления ошибок и внесение дополнений. На данный момент требуется сделать 30 исправлений или дополнений.

Есть подробное ТЗ.

Нужна надежная компания или команда программистов, которые хорошо разбираются в программировании на Zend Framework и имеют опыт работы с подобными системами управления заказами.



Прошу отвечать на данный запрос только, если Вы готовы к долгосрочному сотрудничеству и не имеете привычки пропадать на неопределенное время (уже большой опыт работы с ненадежными и необязательными программистами).



Уже активно пользуемся системой, но связь с программистами, которые ее разрабатывали, мы потеряли. Однако нам постоянно нужно вносить дополнения и изменения. Иногда возникают ошибки, которые нужно устранять. По ходу работы появляются новые идеи по усовершенствованию системы. Я уверен, что нам нужна пожизненная тех.поддержка.

Поэтому мы ищем надежную команду/компанию программистов, которые планируют работать еще не один год.

Также важное требование: своевременная реакция на запросы и решение вопросов.



Я понимаю, что сложно дорабатывать чужую работу. Но к счастью система налажена и не осталось никаких багов. Сейчас требуется только внести дополнения и изменения в функционал. Надеюсь, что хорошим специалистам не составит труда быстро разобраться, учитывая, что я предоставлю подробное описание системы и ее дополнений.

Тестировать обновленный портал лучше на вашем хосте, тк мы используем портал в работе, а, как показала практика, с новыми обновлениями могут появиться новые ошибки.



Перед началом работы мы подпишем договор о неразглашении информации.



Направляйте Ваши расценки за час работы и бизнес предложения на olegsemerikov at gmail dot com

Прошло времени с момента публикации: 10 лет 7 месяцев 28 дней 12 часов 44 минуты
Раздел: Программирование
27 Августа 2013
Бюджет: 60 000 $
Команде переводчиков "Translators Family" требуются переводчики с русского на английский язык для работы над переводом и редактированием сайта с биографиями политиков, политических новостей, статей и т.д.
Большие объемы в течение длительного времени.
Для работы нужен Trados 2011.
Только для переводчиков с отличным знанием английского.

Также мы будем рады предложить постоянное сотрудничество и работу над нашими текущими и новыми заказами с и на английский язык.
Ваше подробное резюме отправляйте на e-mail: olegsemerikov@gmail.com

Также укажите конкурентоспособные ставки, тк проект для украинского заказчика, а также учитывая очень большой объем.

Первая часть проекта будет включать перевод 4480 биографий украинских политиков и ок. 16000 заголовков к статьям их обещаний, а также несколько десятков новостей и статей.
Объем – 313 305 слов, из них 34933 повторов, на которые мы даем заказчику скидку.
Естественно для каждого переводчика будут посчитаны повторы только в их документах.
Сдача первой части перевода планируется в течение 30 дней.
Еще ок 15 дней отводится на редактирование и QA проверки.

Вторая часть, возможно, будет включать перевод оставшегося текста на сайте, а это еще ок. 1 млн 700 тыс слов

Кроме этого каждый день кроме выходных нужно будет переводить обновления на сайте – ок. 30-35000 слов в месяц.

Проект достаточно перспективный и возможно будет постоянным.

Мы планируем разделить первую часть заказа на 4 переводчиков, редактор будет один.

Перед началом работы мы протестируем переводчиков и редакторов на примере небольшого текста.

Так как заказ крупный и долгосрочный, заказчик попросил сделать значительные скидки.
В связи с этим мы предлагаем следующие ставки:
перевод – USD 0,018-0,03 или экв. в грн. за слово оригинала в зависимости от качества выполненного тестового перевода
редактирование – USD 0,009-0,016 или экв. в грн. за слово оригинала за слово в зависимости от качества выполненного тестового перевода и качества предоставленных для работы переводов.

Прошло времени с момента публикации: 10 лет 8 месяцев 19 дней 16 часов 52 минуты
Раздел: Тексты / Перевод текстов общей тематики
18 Июня 2013
По договоренности
у нас намечается крупный заказ на перевод и верстку чертежей autocad (более 100 файлов).
После перевода в переводческой программе Trados мы конвертируем файлы в оригинальный формат dwg. Скорее всего форматирование поплывет, тк русский текст длиннее английского. Нужны верстальщики, которые могут в Autocad привести форматирование в порядок и соответствие оригиналу.
В приложении пример файлов оригинала.
Напишите, по какой ставке Вы согласны взяться за этот заказ. Заказчик просит дать конкурентоспособную цену, тк заказ крупный.
Ответ нужен как можно быстрее.

Прошло времени с момента публикации: 10 лет 10 месяцев 29 дней 11 часов 34 минуты
Раздел: Дизайн / Допечатная подготовка
22 Сентября 2012
По договоренности
Команда переводчиков «Translators Family» (translatorsfamily.com) приглашает к сотрудничеству переводчиков и редакторов любых языков. Самые востребованные: английский, немецкий – русский, украинский. В перспективе планируем увеличивать объем заказов с другими языками. Работа удаленная, благодаря чему Вы сами решаете, где работать, когда и сколько. Много больших и долгосрочных заказов по тематикам: IT, техника, медицина и др.
Направляйте резюме на hr@trfam.com с указанием ставок.

Требования к переводчику:
- высшее лингв. образование;
- второе высшее образование (техн.) приветствуется;
- опыт работы переводчиком от 3-х лет;
- грамотный родной язык, на который выполняется перевод;
- свободное владение ПК;
- умение работать с переводческими системами типа Trados или желание их освоить;
- постоянный доступ в Интернет.

Требования к редактору:
- желательно техн. высшее образование или опыт работы в области, связанной с тематикой перевода;
- второе высшее образование (лингв.) приветствуется;
- опыт работы редактором/переводчиком не менее 3-х лет;
- хорошее знание ин. языка — достаточное, чтобы с опорой на оригинал вносить исправления в перевод;
- грамотный родной язык;
- свободное владение ПК;
- умение работать с переводческими системами типа Trados или желание их освоить;
- постоянный доступ в Интернет.

Прошло времени с момента публикации: 11 лет 7 месяцев 24 дня 15 часов 9 минут
Раздел:
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».