|
|
Свободен
Перевод как искусство.
Был на сайте: 1 час 16 минут назад
|
Специализация: Технический перевод
Аккаунт: Начальный
На сайте: 7 месяцев
Россия, Екатеринбург
Возраст: 32 года
|
Рейтинг: 625
На сайте: 6390-й Технический перевод: 162-й
Сделок без риска: 0
Отношение пользователей:
44
|
|
|
|
| |
| Вестибюль, мон вестибюль! [31.08.2009 | 17:11] |
В хоре музыкального театра Станиславского и Немировича-Данченко в 1994 году руководство театра решило провести т.н. "валютный фестиваль", одной из фишек которого была а-капелльная программа для оперного хора. Первое отделение состояло из шедевров русской духовной музыки, второе из академических обработок русских народных песен. Параллельно с конферансье объявление номеров дублировалось двумя переводчиками-синхронистами на английский и французский языки полный зал иностранцев, а вы как думали!...
|
|
Комментарии (2) |
|
|
| |

| Pearlовая Каша [24.08.2009 | 09:46] |
Моя однокурсница во времена учебы попала на некую сельхоз. конференцию в качестве переводчика. Речь шла об органических удобрениях. Лексика оказалась для девушки незнакомой. Сменялись участники, доклад шел за докладом, а переводчица без напряга переводила и переводила помет как chickenshit, а навоз как bullshit. Думаю, память о той конференции навсегда сохранилась в сердцах ее участников. )))
|
|
Комментарии (3) |
|
|
|
|
|